«Ничему и никому не верить - это смерть. Все понимать - это тоже смерть. А безразличие - хуже смерти.»



Случайно наткнулась на этот ролик и пережила море эмоций во время просмотра. Этот балет необычная красота мужества. Это - настоящее искусство.
Балет Hand in hand исполняют китайские танцоры Ma Li и Zhai Xiaowei, режиссер-постановщик Zhao Limin. У партнера нет ноги, а у партнерши - руки.
Ma Li и Zhai Xiaowei танцуют в паре с 2005 года, но впервые они выступили вместе на сцене лишь в 2007 году на национальном танцевальном конкурсе, в котором до них инвалиды не выступали. Пара получила серебрянную награду. В конкурсе участвовало более 7000 человек, но выступление Ma Li и Zhai Xiaowei стало национальным хитом.

@темы: Воображение рисует, разум сравнивает, вкус отбирает, талант исполняет.

Комментарии
20.04.2010 в 00:07

«Ничему и никому не верить - это смерть. Все понимать - это тоже смерть. А безразличие - хуже смерти.»
Демосфен Был печальный опыт перевода?
20.04.2010 в 00:17

Sapienti sat.
Опыт перевода был. В основном стихов.
Так например строчки
And Robin hood in good green-wood,
It's that shall be your name.


Я смог перевести только так:
Ты Робин Гуд в лесу не худ
Так будут тебя звать!


Но кроме того когда я читаю русскую прозу иногда я задумываюсь: "А ведь это черта с два переведут на другой язык!"
20.04.2010 в 00:22

«Ничему и никому не верить - это смерть. Все понимать - это тоже смерть. А безразличие - хуже смерти.»
Демосфен Но кроме того когда я читаю русскую прозу иногда я задумываюсь: "А ведь это черта с два переведут на другой язык!"
Ха-ха, а ты прав...я тоже об этом думала...
У меня сестра корректор английского, и когда она еще училась они переводили Толкиена...как она сказала "вечная память переводчику"...
20.04.2010 в 00:25

Sapienti sat.
Ramessida Как сказал не помню кто: "Судьба переводчика печальна: в прозе он подражатель, в стихах - соперник"
20.04.2010 в 00:37

«Ничему и никому не верить - это смерть. Все понимать - это тоже смерть. А безразличие - хуже смерти.»
Демосфен В точку))) Хотя, переводы иногда бывают на редкость забавными...)))Я вспомнила свой перевод , я не сильна во французском...на первом курсе или на втором тексты по творчеству Пикассо...
20.04.2010 в 00:41

Sapienti sat.
Хотя, переводы иногда бывают на редкость забавными
Согласен. Впрочем заценить твой перевод я не в силах, в связи с невежеством.
20.04.2010 в 00:47

«Ничему и никому не верить - это смерть. Все понимать - это тоже смерть. А безразличие - хуже смерти.»
Демосфен Я тебя уверяю, в моем переводе невежества было не меньше...наверное, я бы давно могла выучить хоть один я зык нормально, но я жутко ленивый человек...Я до сих пор помню реакцию на перевод, вместо период натюрмортов..период естественных смертей...
20.04.2010 в 00:53

Sapienti sat.
:wow2: ну это я оценил! Неплохо :) Даже в ляпах ты милое существо.
20.04.2010 в 01:06

Sapienti sat.
Для приятного внешнего вида
Нужно много затратить труда.
Но в "корзине онлайн" Ramessida
Даже в ляпах бывает мила!
20.04.2010 в 01:07

«Ничему и никому не верить - это смерть. Все понимать - это тоже смерть. А безразличие - хуже смерти.»
20.04.2010 в 01:09

Sapienti sat.
Музыку сама подберешь? :) Или подсказать? :D
20.04.2010 в 01:12

«Ничему и никому не верить - это смерть. Все понимать - это тоже смерть. А безразличие - хуже смерти.»
Демосфен Опять из Карлсона?
20.04.2010 в 01:16

Sapienti sat.
Не-а!
*голосом Пятачка* А если я попаду в шарик, он испортится!
20.04.2010 в 01:21

«Ничему и никому не верить - это смерть. Все понимать - это тоже смерть. А безразличие - хуже смерти.»
Демосфен Мрак...:):) Насмешил...
20.04.2010 в 01:24

Sapienti sat.
Да-да, а дальше: "Я тучка, тучка, тучка..."
Ладно, спокойной ночи! (или веселой на выбор)
20.04.2010 в 01:29

«Ничему и никому не верить - это смерть. Все понимать - это тоже смерть. А безразличие - хуже смерти.»
Спасибо.
20.04.2010 в 18:26

Sapienti sat.
мне кажется, что НАСТОЯЩЕЕ искусство в принципе требует доблести, самоотдачи, силы духа...

О! Специально для тебя искал:

In vino veritas, робяты!
Вопил подвыпивший поэт,
Когда его в нутро палаты
Вносили ровно под обед.

Поэт был очень сильно болен:
Он вдохновенье потерял,
И в недрах дымно-винных штолен
Его ища, видать, застрял.

Таким, потерянным, но бодрым,
Он был доставлен в медсанчасть,
Чтоб этим трезвым глупым мордам,
Поверить истины хоть часть.

"Кому добра, подайте тару!"
Великодушьем он блеснул,
И, ото всей души, на шару,
На простынь veritas плеснул.

Но, сам узрев такую ценность,
И мельком обоняв её,
Тотчас признал мирскую бренность
И с горя канул в забытье.

С утра поэту было плохо.
Он взглядом доктора прожёг.
И доктор, сев, сказал со вздохом:
"In aqua sanitas, дружок".

(с) Анна Чернякова

Вот такая доблесть... :)
21.04.2010 в 00:20

«Ничему и никому не верить - это смерть. Все понимать - это тоже смерть. А безразличие - хуже смерти.»
Забавная вещь)))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail